Translation of "l’ acquis comunitario" in English

Translations:

the acquis communautaire

How to use "l’ acquis comunitario" in sentences:

La Commissione ha invitato, da ultimo, la Lituania a risolvere i problemi relativi all'esistenza in alcuni settori di diritti esclusivi o speciali che non sono compatibili con l' "acquis" comunitario.
Lastly, it called on Lithuania to resolve the problems resulting from the existence in certain sectors of exclusive or special rights, which were incompatible with the Community acquis.
Per quanto concerne le vie navigabili, nel gennaio 2000 è stato adottato un emendamento alla legge ad esse relative, che recepisce l'acquis comunitario sull'accesso alla professione di trasportatore di merci per vie navigabili.
Regarding inland waterways, an amendment to the Act on inland waterways was adopted in January 2000 which aims at transposing the EU acquis on access to the occupation of carrier of goods by inland waterways.
La Lituania dovrebbe essere in grado di attuare l'acquis comunitario in questi diversi settori a decorrere dalla data di adesione.
It should be in a position to implement the acquis in these areas when it joins the Union.
La legge adotta inoltre alcune misure volte a sopprimere le esenzioni e le attuali aliquote ridotte incompatibili con l'acquis comunitario.
It also adopts the measures aimed at doing away with the current exemptions and reduced rates that are incompatible with the Community acquis.
(46) considerando che, secondo l'articolo B del trattato sull'Unione europea, uno degli obiettivi di quest'ultima è di mantenere integralmente l'«acquis comunitario,
(46) Whereas Article B of the Treaty on European Union states that one of the objectives the Union shall set itself is to maintain in full the 'acquis communautaire`,
Nel settore dei diritti di accisa, "l'acquis" comunitario comprende strutture tributarie armonizzate, aliquote minime e norme comuni per la detenzione e la circolazione dei beni soggetti ad accisa (in particolare, l'utilizzo dei depositi fiscali).
In the field of excise duties, the acquis comprises of harmonised tax structures and minimum rates of duty together with common rules on the holding and movement of excisable goods (in particular, the use of tax warehouses).
La comunicazione presenta in primo luogo l'acquis comunitario in materia di parità e le prospettive di azione nei diversi settori:
The Communication first presents the acquis communautaire on equality and the outlook for action in various areas:
L'Ungheria deve tuttavia ancora potenziare le sue capacità di attuazione dei programmi comunitari e far applicare l'acquis comunitario per quanto riguarda la scolarizzazione dei figli dei lavoratori migranti.
However, it must further strengthen its capacity to implement the Community programmes and to apply the acquis in relation to the education of the children of migrant workers.
La relazione dell'ottobre 1999 indicava che, fatta eccezione della pubblicità sul tabacco, l' "acquis" comunitario non era ancora stato recepito.
The October 1999 Report stated that the Community acquis had not yet been transposed, except as regards tobacco advertising.
La relazione di novembre 1998 dichiarava tuttavia che nonostante alcuni progressi realizzati in tale settore, erano ancora necessari alcuni sforzi per armonizzare completamente la legislazione nazionale con l'acquis comunitario.
However, the November 1998 Report asserted that, despite some progress in this area, further efforts were required to fully harmonise national law with the Community acquis.
L'acquis comunitario nel settore dell'energia nucleare è costituito attualmente da un quadro di strumenti giuridici e politici e anche accordi internazionali.
The Community acquis in the field of nuclear energy today consists of a framework of regulatory instruments and policies including international agreements.
Nel settore dei diritti di accisa, "l'acquis" comunitario comprende strutture tributarie armonizzate, aliquote minime e norme comuni per la detenzione e la circolazione dei beni di cui trattasi (in particolare l'utilizzo dei depositi fiscali).
In the field of excise duties, established EU law and practice comprises harmonised tax structures and minimum rates of duty together with common rules on the holding and movement of excisable goods (including the use of tax warehouses).
Infine, la Commissione ritiene che la Polonia rischi di non essere in grado di attuare l'acquis comunitario al momento della sua adesione, se non opererà rapidamente per recuperare il ritardo accumulato nella modifica della legge sulla radiotelevisione.
Finally, the Commission feels that unless rapid action is taken to catch up on delays in amending the Broadcasting Act, there is a risk that Poland will not be able to implement the acquis by the date of accession.
La Commissione propone un quadro d'azione volto a semplificare l'acquis comunitario stabilendo i sei obiettivi seguenti:
The Commission proposes a framework for action to simplify the Community acquis and establishes the following six objectives:
La Lituania dovrebbe quindi essere in grado di attuare l'acquis comunitario fin dalla sua adesione all'UE
It is therefore expected to be in a position to implement the acquis by accession.
L'Unione dispone di un quadro istituzionale unico che assicura la coerenza e la continuità delle azioni svolte per il perseguimento dei suoi obiettivi, rispettando e sviluppando nel contempo l'«acquis comunitario.
The Union shall be served by a single institutional framework which shall ensure the consistency and the continuity of the activities carried out in order to attain its objectives while respecting and building upon the 'acquis communautaire`.
c) rispetti l'acquis comunitario e le misure adottate a norma delle altre disposizioni dei suddetti trattati;
(c) respects the acquis communautaire and the measures adopted under the other provisions of the said Treaties;
Nel 2002 il governo ha adottato numerosi decreti destinati a recepire l'acquis comunitario relativo alle prescrizioni sul rendimento degli elettrodomestici e delle caldaie ad acqua calda.
In 2002, the Government adopted several ordinances aimed at transposing the acquis on European efficiency requirements for household equipment and hot-water heater boilers.
Nel parere del luglio 1997, la Commissione europea rilevava che la Slovenia, pur avendo compiuto alcuni progressi, aveva ancora molto lavoro da fare per recepire l'acquis comunitario nel settore della libera circolazione delle merci.
In its July 1997 Opinion, the Commission considered that Slovenia had made limited progress towards adopting the acquis relating to the free movement of goods, but that much remained to be done.
Resta tuttavia da recuperare il ritardo nell'allineamento della legislazione ceca con l'acquis comunitario nel settore agricolo in generale.
The delay in aligning legislation with the agricultural acquis in general would have to be addressed.
Per la Ricerca e sviluppo tecnologico (RST) l'acquis comunitario attualmente in vigore non richiede il recepimento nella legislazione nazionale.
Science and research With regard to research and technological development, the present Community acquis does not require transposition into national law.
Nel settore delle imposte dirette, "l'acquis" comunitario riguarda soprattutto alcuni aspetti delle imposte sulle società e dell'imposta sui capitali.
The Community acquis in the area of direct taxation mainly concerns some aspects of corporation taxes and capital duty.
Dagli inizi della Comunità, l'acquis comunitario non è mai stato oggetto di un riesame completo.
Since the foundation of the Community, the acquis has never been subjected to a comprehensive review.
La Commissione propone un quadro di azione per semplificare l'acquis comunitario e stabilisce i sei obiettivi seguenti:
The Commission proposes a Framework for Action aimed at simplifying the Community acquis and sets the following six objectives:
In particolare, la Polonia rischia di non essere in grado di applicare l'acquis comunitario al momento dell'adesione, se non assumerà rapidamente iniziative volte a recuperare i ritardi accumulati nella modifica della legge sulla radiotelevisione.
In particular, unless it takes rapid action to catch up on delays in amending the Broadcasting Act, there is a risk that it will not be able to implement the acquis by the date of accession.
Per quanto riguarda l'allineamento all'acquis relativo all'Unione doganale, è stato raggiunto un alto livello di compatibilità tra la legislazione doganale della Repubblica ceca e l'acquis comunitario.
The Czech Republic has reached a very high level of legislative alignment with the acquis relating to the customs union.
Questo rientra nel lavoro che stiamo facendo per rivedere l'acquis comunitario e fare in modo che sia consono all'obiettivo perseguito (programma "REFIT").
This is part of our on-going work to review and ensure that the entire "acquis communautaire" is fit for purpose (the 'REFIT' programme).
Nel suo parere del luglio 1993 la Commissione europea aveva ritenuto che, se l'approccio fosse proseguito sulle stesse basi, Cipro non avrebbe avuto gravi difficoltà a recepire l'acquis comunitario.
In its July 1993 Opinion the European Commission anticipated no major difficulties for Cyprus with transposition of the acquis, provided that efforts continued on the same basis.
Nel 2003 la relazione constata che la Lettonia deve continuare ad attuare l'acquis comunitario per quanto riguarda i prodotti alimentari.
The 2003 Report notes that transposition of the acquis on product safety still needs to be completed.
Nella sua relazione del novembre 2003 la Commissione constata che l'Estonia deve ancora effettuare precisi cambiamenti, ma che comunque dovrebbe essere in grado di attuare l'acquis comunitario fin dalla sua adesione.
In its November 2003 Report, the Commission notes that Estonia still needs to make some changes but should be in a position to implement the acquis from accession.
Nel suo parere del luglio 1997, la Commissione europea constatava che la Polonia adottava progressivamente l'acquis comunitario relativo alla libera circolazione della merci.
In its Opinion of July 1997, the European Commission noted that Poland was gradually adopting the Community acquis with regard to the free movement of goods.
Tuttavia, nonostante l'entrata in vigore delle modifiche della legge del 1998 sui servizi radiotelevisivi, dovevano essere ancora compiuti numerosi sforzi per integrare "l'acquis" comunitario.
Despite the entry into force of amendments to the 1998 law on radio and television broadcasting, much remained to be done to ensure compliance with the Community acquis.
Nell'agosto 2002, il Consiglio dei ministri ha adottato una Strategia di ammodernamento dell'amministrazione fiscale entro il 2004, destinata a garantire capacità sufficienti per applicare ed attuare l'acquis comunitario.
In August 2002, the Council of Ministers adopted the 'Tax Administration Modernisation Strategy by 2004' with the aim of ensuring a sufficient level of operating ability to apply and enforce the acquis.
La relazione del novembre 1998 affermava che l' acquis comunitario doveva ancora essere per la maggior parte recepito, ma che Cipro disponeva delle strutture e delle capacità istituzionali per attuarlo.
The November 1998 Report concluded that the majority of the acquis still needed to be transposed but that Cyprus had institutional structures and capacities to implement it.
Essa ha constatato inoltre che l'Ungheria stava gradualmente adottando l'acquis comunitario in materia di libera circolazione delle merci e aveva già recepito le direttive più importanti.
It noted that Hungary was progressively taking on the Community acquis related to the free movement of goods and that it had already transposed the most important directives.
Il paese dovrebbe essere in grado di attuare quasi interamente l'acquis comunitario in materia di ambiente il 1° maggio 2004, data della sua adesione all'Unione.
The country should be able to implement most of the environmental acquis when it joins the Union on 1 May 2004.
La relazione del 2003 precisa che l'Ungheria ha recepito quasi tutto l'acquis comunitario sul diritto del lavoro, grazie soprattutto all'adozione (marzo 2003) del nuovo Codice del lavoro.
The 2003 Report states that Hungary has transposed virtually the entire Community acquis relating to labour law, notably by adopting the new Labour Code in March 2003.
Nel settore dei diritti d'accisa, "l'acquis" comunitario comprende strutture fiscali armonizzate, aliquote minime e norme comuni per la detenzione e la circolazione dei beni in oggetto (in particolare, l'utilizzo dei depositi fiscali).
In the field of excise duties, the acquis comprises harmonised tax structures and minimum rates of duty together with common rules on the holding and movement of excisable goods (in particular, the use of tax warehouses).
Occorre però garantire la compatibilità dell'ordinamento giuridico generale con l'acquis comunitario.
However, the compatibility of the general legal order with the Community acquis needs to be ensured.
La presente direttiva completa pertanto l'acquis comunitario applicabile alle pratiche commerciali lesive degli interessi economici dei consumatori.
This Directive consequently complements the Community acquis, which is applicable to commercial practices harming consumers' economic interests.
"ACQUIS" COMUNITARIO Nel settore audiovisivo, l'acquis comunitario riguarda la fornitura e libera circolazione dei servizi audiovisivi nell'Unione europea e la promozione dell'industria europea dei programmi nell'ambito del mercato interno.
In the context of the internal market, the audiovisual acquis is intended to ensure the provision and free movement of audiovisual services within the EU as well as the promotion of the European programme industry.
Infine, non è ancora stato recepito nella legislazione polacca l'acquis comunitario del 2002 relativo all'applicazione di un nuovo quadro normativo sulle comunicazioni elettroniche.
The 2002 acquis on the establishment of a new regulatory framework for electronic communications remains to be transposed.
Infine la relazione 2003 della Commissione rileva che la Slovacchia rispetta gli impegni risultanti dai negoziati di adesione e sarà pertanto in grado di attuare l'acquis comunitario sin dal momento della sua adesione.
Lastly, the Commission's 2003 report notes that Slovakia meets the commitments arising from the accession negotiations and will therefore be able to implement the acquis as from accession.
Inoltre, la normativa quadro sulla valutazione della conformità è stata modificata affinché l'acquis comunitario fosse interamente rispettato e sono stati recepiti i regolamenti comunitari sulle procedure di valutazione della conformità.
In addition, the framework legislation on conformity assessment has been amended to be fully in line with the Community acquis and the Community regulations on conformity assessment procedures have been transposed.
La relazione del 2003 constata che la legge sui pubblici appalti deve ancora essere modificata per mettere la legislazione nazionale pienamente in conformità con l'acquis comunitario.
The 2003 report notes that the Law on Public Procurement is yet to be amended to ensure that the legislation complies fully with the acquis.
Nel parere del luglio 1997 la Commissione europea riteneva che l'Estonia non avrebbe dovuto avere particolari difficoltà per recepire l'acquis comunitario nel settore delle imposte dirette.
In its July 1997 Opinion, the Commission took the view that transposal of the Community acquis in the direct taxation field should not pose major difficulties for Latvia.
Dalla creazione della Comunità, l'acquis comunitario non è mai stato oggetto di un esame completo.
Since the Community was established, the Community acquis has never undergone a full examination.
Nella relazione dell'ottobre 1999 la Commissione riteneva che la Lettonia avesse ottenuto notevoli progressi per quanto riguarda la conformità della propria normativa con l'acquis comunitario e il potenziamento delle strutture di attuazione.
In its October 1999 Report, the Commission considered that Latvia had made considerable progress in bringing its legislation into line with the Community acquis and strengthening implementation structures.
La relazione del 2003 constata che il paese deve effettuare alcune modifiche per porsi in conformità con l'acquis comunitario per quanto riguarda i diritti doganali e le zone franche.
The 2003 Report notes that Hungary needs to make some adjustments to ensure compliance with EC provisions on customs duty reliefs and free zones.
Era inoltre notevolmente migliorato il funzionamento delle autorità competenti, il che spiegava l'aumento dei casi in materia di antitrust e di aiuti di Stato ai quali era stato applicato l'"acquis" comunitario.
The responsible authorities had greatly improved their functioning, which explained the increase in the number of anti-trust and State aid cases handled in the light of the Community acquis.
2.1781511306763s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?